viernes, 22 de marzo de 2024

Misogynie à part

 

Misogynie à part


Misogynie à part, le sage avait raison:
Il y a les emmerdant's, on en trouve à foison
En foule elles se pressent
Il y a les emmerdeus's, un peu plus raffinées
Et puis, très nettement au-dessus du panier
Y a les emmerderesses

La mienne, à elle seul', sur tout's surenchérit
Ell' relève à la fois des trois catégories.
Véritable prodige
Emmerdante, emmerdeuse, emmerderesse itou
Elle passe, ell' dépasse, elle surpasse tout
Ell' m'emmerde, vous dis-je.

Mon Dieu, pardonnez-moi ces propos bien amers
Ell' m'emmerde, ell' m'emmerde, ell' m'emmerde, ell' m'emmer-
de, elle abuse, elle attige
Ell' m'emmerde et j'regrett' mes bell's amours avec
La p'tite enfant d'Marie que m'a soufflée l'évêque
Ell' m'emmerde, vous dis-je

Ell' m'emmerde, ell' m'emmerde, et m'oblige à me cu-
rer les ongles avant de confirmer son cul
Or, c'est pas callipyge
Et la charité seul' pouss' ma main résignée
Vers ce cul rabat-joie, conique, renfrogné
Ell' m'emmerde, vous dis-je

Ell' m'emmerde, ell' m'emmerde, je le répète et quand
Ell' me tape sur le ventre, elle garde ses gants
Et ça me désoblige
Outre que ça dénote un grand manque de tact
Ça n'favorise pas tellement le contact
Ell' m'emmerde, vous dis-je

Ell' m'emmerde, ell' m'emmerde , quand je tombe à genoux
Pour cetain's dévotions qui sont bien de chez nous
Et qui donn'nt le vertige
Croyant l'heure venue de chanter le credo
Elle m'ouvre tout grand son missel sur le dos
Ell' m'emmerde, vous dis-je

Ell' m'emmerde, ell' m'emmerde, à la fornication
Ell' s'emmerde, ell' s'emmerde avec ostentation
Ell' s'emmerde, vous dis-je
Au lieu de s'écrier: " Encor ! Hardi ! Hardi ! "
Ell' déclam' du Claudel, du Claudel, j'ai bien dit
Alors ça, ça me fige

Ell' m'emmerde, ell' m'emmerde, j'admets que ce Claudel
Soit un homm' de génie, un poète immortel
J'reconnais son prestige
Mais qu'on aille chercher dedans son œuvre pie
Un aphrodisiaque, non, ça, c'est d'l'utopie
Ell' m'emmerde, vous dis-je


Misoginia aparte


Misoginia aparte, el sabio tenía razón (1):
Están las pesadas, las hay a millares,
En masa se apiñan.
Están las coñazos, un poco más refinadas,
Y luego, muy por encima del resto,
Están las insoportables.

La mía, ella sola, las sobrepasa a todas,
Y supera a la vez las tres categorías.
Verdadero prodigio,
Pesada, coñazo e insoportable también,
Ella pasa, supera, lo sobrepasa todo,
Me aburre, os lo digo.

Dios mío, perdóname estas palabras tan amargas,
Ella me aburre, me aburre, me aburre, me aburre,
Abusa y exagera,
Me aburre y echo de menos mis amores con
La monjita que me ha robado el obispo,
Me aburre, os lo digo.

Me aburre, me aburre, y me obliga a limpiarme
Las uñas antes de constatar su culo,
Ahora bien, no es Callipyge, (3)
Y sólo la caridad empuja a mi mano resignada
Hacia ese culo aguafiestas, cónico, arrugado,
Me aburre, os lo digo.

Me aburre, me aburre, lo repito y cuando
Me toca en el vientre, se deja puestos sus guantes
Y eso me disgusta.
Aparte de denotar una gran falta de tacto,
Eso no favorece mucho el contacto.
Me aburre, os lo digo.

Me aburre, me aburre, cuando caigo de rodillas
Para ciertos placeres que son muy nuestros
Y que provocan vértigo
Cree que ha llegado el momento de cantar el credo
Y me abre a todo lo ancho, el misal sobre mi espalda.
Me aburre, os lo digo.

Me aburre, me aburre, en la fornicación
Ella se aburre, se aburre con ostentación
Se aburre, os lo digo.
En vez de gritar: “¡Más! ¡Duro! ¡Duro!”
Ella recita cosas de Claudel (2), de Claudel, he dicho bien
Y entonces eso, eso me paraliza.

Me aburre, me aburre, admito que ese Claudel
Sea un hombre genial, un poeta inmortal,
Yo reconozco su prestigio,
Pero querer buscar en su obra piadosa
Un afrodisíaco, no; eso es una utopía.
Me aburre, os lo digo.

(1) Se refiere a Paul Valéry (1871-1945), poeta nacido en Sète y autor de “El Cementerio Marino”.

(2) Paul Claudel (1868-1965): Poeta francés. Considerado uno de los autores más emblemáticos del catolicismo francés.

(3) En “Venus Callipyge” (Disco 8) Brassens expone las características que debe reunir un culo “para ser” Callipyge.